Борщ

フォーラムへの返信

10件の投稿を表示中 - 21 - 30件目 (全38件中)
  • 投稿者
    投稿
  • 返信先: My favorite Music#3115
    Борщ
    参加者

    クラシックでなくても良いのでしょうか?

    返信先: 非公開: Dr.Cloverのクリニック#3094
    Борщ
    参加者

    クローバ−先生、ご存知ないことですのに、ここまで詳しくお答え下さり、感激しております。
    どうもありがとうございます‼️

    実は、最後にご紹介くださった2冊は所持しております。
    御木本先生の本は、素晴らしく詳しいのですが、実際にこのやり方を分かっている先生にご指導を受けないとダメだということを、実は・・・我が娘自身がと私が身をもって知っておりまして・・・^^;

    永富先生の本は、私がとても参考にしておりました。もう一度開いて、改めて娘にも読ませようと思っております。

    そして、金子勝子先生!!!????
    なんと、私、先生とは面識もあり、Facebookでもよくやりとりさせていただいております。
    まずは金子先生の著書を取り寄せてみようと思っております。

    また、娘に先日「まむし指、治ったの?」と尋ねましたところ、
    「わからない」との返事が来まして・・・(~_~;)

    ただ、今、学んでおります、くらしき作陽大学モスクワ音楽院特別演奏コースで、一番教えることも見極めも細かく厳しいという先生(モスクワ音楽院准教授、ロシア人)に入学時の一年間ついて、指(主に小指で、「なんで小指寝てるの?」となんども言われ、治したそうです)や姿勢、楽譜の読み方などを叩き込まれたそうなので、もしかすると親指も矯正できているかもしれません。

    ただ、私も勉強したいと思いますので、ぜひともクローバー先生のご紹介くださったページを読み、書籍をあたって勉強したいと思います。

    本当にどうもありがとうございましたm(_ _)m

    返信先: 非公開: Dr.Cloverのクリニック#3065
    Борщ
    参加者

    クローバー先生、いつもご丁寧なご回答をありがとうございます。

    実は、私の娘の事でご相談です。
    むじか先生もご存知なのですが、娘の手の親指が、いわゆる、外に反り返る『まむし指』でして、その癖があるまま、札幌コンセルヴァトワールも卒業してしまいました^^;
    今は、モスクワ音楽院の先生方に師事しておりますので、だいぶマシになったかと思うのですが。親指は、他の指にも影響を与える大事な指です。

    ちなみに私が、娘のように、親指の付け根をへっこませて弾こうとすると、他の指は本当に動きづらく、とても弾けたものではありません。娘は、何度か腱鞘炎気味になったこともあり、実はこの『まむし指』のせいなのかも、と私は思っております。

    無理な力が他の指を動かす時に、手首にかかり、どうしても練習時間を多くすると痛くなってしまうのではないか、と思います。

    このまむし指を治す方法は、ネットではよく出ていますが、実はまむし指でも平気でプロの演奏家になっていらっしゃる方も少なくありません。根気よく治した方が良いとは思うのですが、医師の立場からはどう思われますか?

    私は治した方が良いと思いますが・・・。その場合、もし治し方もご存知でしたら、是非ともお力をお貸しいただけますと、幸いです。
    どうぞよろしくお願いいたします。

    ボルシチこと、内田泰子

    返信先: フリートーク#3062
    Борщ
    参加者

    深澤先生、お嬢様のご結婚誠におめでとうございます????????
    お嬢様が卒業コンサートに出演されていた時も、私お聴きしました。
    お嬢様が師事なさっていた、田中宏明先生が、今年の卒業コンサートで、コンセルをお去理になられたというのも、なんだかお嬢様の旅立ちと重なり、感慨深いものがあります????

    お嬢様のドレス一式、先生がお仕立てしたというのにもとても感激しております‼️
    お嬢様もお母様の愛情をたくさん受けてきたことをさらに実感され、新しい旅立ちに臨まれたのでしゃないでしょうか?????

    私の娘は昨年20歳になりましたが、赤ちゃん時代、幼稚園時代、そしてコンセルに通い出した小、中、高校時代のことを昨日のことのように思い出されます????????????
    子供ってもっとゆっくり育ってくれればいいのに、という思いが最近は募ります。

    お嬢様の前途が幸せで満ち溢れたものになりますことを心より願っております✨✨✨

    返信先: フリートーク#2992
    Борщ
    参加者

    宮澤先生、一応キリル文字は書いておりますが、カタカナロシア語でよろしいいのですよ。
    ですから、今日は、ズドラストヴイーツェ、と、ダ・フストリェーチィー
    だけです〜????

    返信先: フリートーク#2987
    Борщ
    参加者

    親愛なるみなさま、こんにちは!
    Дорогие друзья, здравствуйте!!

    今日はロシア語の挨拶について少しお話しします。
    難しい発音は抜きにして、日本語であえて書く発音も書きますね。

    さて、さて、私が今日二行目に書いた、最後の方の
    здравствуйте!!
    ですが、これ、

    ズドラストヴィーツェ!!と発音します。お聞きになったことがあるのではないでしょうか?
    ロシアでは最もポピュラーな挨拶言葉です。

    これ、と〜っても便利!なぜなら、「おはよう!」でも「こんにちは!」でも「こんばんは!」でも、いつでもこの一言は使えるからなのです!!真夜中でもですよ!!!超便利????
    つまり、
    здравствуйте!!
    は、いつ何時でも使える、万能挨拶言葉なんです。なので、これひとつ覚えておけばオッケー!!????

    ま、余計なことを言いますと、рはロシア語で「エる」と発音しますが、これ、るの部分が、巻き舌なのです。
    英語の『r』にあたりますが、発音がちょっと難しいかもしれませんね。でも、まあ、
    ”ズドラストヴィーツェ!!”で全て大丈夫です(^o^)

    ちなみに、もちろん、その時々に応じた挨拶もちゃんとあって・・・。

    おはよう、は
    Доброе утро
    ドーブラィェ ウートラ  ← ドーブラィェの語尾は、非常に曖昧というか早く発音され、ドーブラヤと聞こえます。 

    こんにちは、は
    добрый день
    ドーブリィー・ジェニ

    こんばんは、は
    добрый вечер
    ドーブリィー・ヴィーチェル

    ここで、あることにお気付きの方がいらっしゃるかと思います。
    最初の、добрый という言葉は、(おはようだけ、語尾が変化しておりますが、)「良い」という意味で、
    英語のgoodにあたります。

    утроは、morning  деньは、day  вечерは、eveningという意味です。

    全部здравствуйте!!で済まされますが、上記の三つを支えると、ロシアの人は、「おお!この人ステキ!」と思ってちょっと喜んでくれますよ????

    ついでにおやすみなさい、は
    спокойной ночи

    こちらは、
    直訳すると
    「静かな落ち着いた夜を」という意味で、
    スパコイナイ・ノーチィと読みます。

    さて、今週末は、コンセルの卒業コンサートですね。涙あり、笑いあり、のアットホームで素晴らしいコンサートだと私も毎年、もらい泣きしております。

    そこで、お別れの挨拶を・・・ご紹介(ToT)

    ロシア語で、よく知られているのは、
    до свидания
    ダ・スビダーニヤ
    でしょうか。

    でも、でも、もっと、ふさわしい挨拶をご紹介しましょう????

    日本語から、書きますね。

    ????ダ・フストリェーチィー????
     до встречи

    です!!

    これは、「また会いましょう!!!」という意味です。(直訳すると、また会う日まで)

    これは、4年前私が娘とともに、今娘が通っております大学へ、グリャズノフ先生のレッスンを受けに行って、帰りに、先生が私の手を取っておっしゃってくださった言葉なのです‼️

    とても笑顔で何度もおっしゃってくださり、私はもう感激でいっぱいでした。

    ダ・スビダーニヤ『さようなら』より、ダ・フストリェーチィー『また会いましょう』の方が、卒業コンサートにはぴったりな言葉かと思います。

    では、親愛なるみなさま、До встречи!!!(^^)/~~~

    返信先: フリートーク#2933
    Борщ
    参加者

    敦子先生、はい、記憶にありますよ〜。
    私も大好きな曲です。

    バッハの二つのヴァイオリンのための協奏曲ですよね?????

    またお聴きしたいです????

    返信先: フリートーク#2930
    Борщ
    参加者

    おはようございます!

    真紀子先生、敦子先生に続いて恐縮ですが、私の好きなヴァイオリニストは、ナタン・ミルシテインです。
    パールマンも好きです!ハイフェッツも!!!????
    パールマンは、アシュケナージとのコンビで録音もしていますよね。
    そのレコードを父が買ってくれたことがあり、嬉しかった記憶があります。

    ミュージック・オブ・ハート』という映画をご存知ですか?
    実話に基づくお話で、ニューヨークのハーレム街にやってきた教師ロベルタ(映画ではメイル・ストリープ)が、子供達にヴァイオリンを教え、色々な出来事を乗り越え、最後にはカーネギーホールで、アイザック・スターンやパールマンらと共演をするという、とても素晴らしい映画です。
    映画では、本当に、スターン、パールマン、ジョシュア・ベル等、有名なヴァイオリニストがそのまま実名で登場します!!圧巻ですよ〜〜〜????

    ヴァイオリンをやらない人も音楽の素晴らしさ、偉大さ、力に心打たれます。
    まだご覧になってない方は是非ともご覧になってみてください。

    返信先: フリートーク#2927
    Борщ
    参加者

    みなさま、こんばんは!
    Дорогие друзья, добрый вечер!!

    今日は、ロシアの紅茶のお話をします。
    ロシアンティーといえば、みなさまも「ああ、あれね」と思われるのではないでしょうか?

    でもちょっと待ってください。みなさまが思い浮かばれた、ロシアンティーは、果たして正しいでしょうか?

    「え?だってロシアンティーでしょう?ジャムを入れるのよね」と思われた方、非常に多いと思います。
    確かにジャムを入れて混ぜて飲むのは美味しいです。が、それは間違い!!!えっ!(◎_◎;)

    では正しいロシアンティーとは何か?

    それは紅茶を飲みながら、そばにジャムを置いて、そのジャムを「舐めながら」飲むのです。

    ウッソ〜〜〜〜〜〜〜!!!と思われることかと思いますが、本当にこちらが、本当のロシアの紅茶、ジャムと一緒に飲むときのやり方です。
    ジャムは、ストロベリーなど日本でもお馴染みなのもありますが、あちらにとてもよくジュースとしても飲まれる果物、コケモモがあります。
    リンゴンベリーという名前でもありますが、このジャムがと〜っても美味しいです。
    お土産にするととても喜ばれますよ。

    もちろん、ジャムなしでも飲みます。

    飛行機に乗っていて、ドリンクサービスが来ますと、
    「チャイ イリィ コーフィ?」Чай или кофе?
    つまり、
    「紅茶、それともコーヒーにしますか?」
    ここで、紅茶を選ぶと、そのままくれますが、時々
    「ス・リィモーナム?」 с лимоном?
    とも聞かれることがあります。

    лимономは、лимонの変化した形です。
    лимонは『リィモン』と発音します。レモンのことです!!????

    чай с лимоном とは、英語で言うと、tea with lemonで〜す。

    「レモンつきですか?」つまり、「レモンも入りますか?」という意味です。

    ロシアでは、紅茶はこの、「ス・リィモーナム?」 с лимоном?しかなくて、
    ミルクを入れることはありません。

    紅茶は必ず、「ス・リィモーナム」 с лимоном です????
    これももしかしたら、みなさま、ご存知なかったかもしれませんね。

    ロシアンティーを飲むときも、正式にはレモンと蜂蜜が必ず添えられます。

    みなさまも、まだまだ寒いこの時期の夜、温かい紅茶と、お気に入りのジャムとレモンでゆったりとくつろいでみてはいかがでしょうか?

    返信先: フリートーク#2875
    Борщ
    参加者

    Дорогая Макико-сэнсэй, Дорогие друзья здравствуйте!!!

    親愛なる 真紀子先生、親愛なる皆様、こんばんは!!!

    と書きました。

    ま、2番目は置いておき。。。
    『まきこ』というの、昨日の書き込みを見ていただければ、お分かりになっていただけるかと思います。
    はい、『к』は、英語で言うところでは、『k』です。
    でも、ロシア語は小文字になっても、縦線は全部同じ長さ、大文字と変わりません。
    そして読み方は、『カー』と読みます。
    なので、киは『き』、коは『こ』と読みます。

    Макико=まきこ

    となるわけです(^o^)

    で、ご質問の件。そうなのです、ロシア正教ではクリスマスはユリウス暦を使っていますので、グレゴリオ暦を使っている日よりも13日遅れた1月7日が、降誕祭、つまりクリスマスとなります。
    で、修正ユリウス暦というのがあり、2800年にグレゴリオ暦と重なるため、それを採用している国もあり、とありますが、ロシア正教では、今のところ、修正暦は使っておりません。

    1月7日は、クリスマスなので、とにかくロシアの人たちの間では、この日になると

    ????С роджеством!!!!????
    ス・ロジェストヴァーム!!!(←最後のоに力点がないので、”あ”の発音になってます)

    メリー・クリスマス!!!という言葉が交わされます。

    でもでも・・・12月に入りますと、ロシアでは街のあちこちに巨大なクリスマスツリーが飾られて、それはそれは見事な光景になります。はい、日本よりも豪華です!!マジで!!(笑)
    それは、クリスマスと同じように、というか同じと考えていいと思いますが、正確には

    Ёлка ヨールカと読み、意味は『もみの木』????です。が・・・
    つまり、新年を迎えるためにもみの木に色々なオーナメントを飾ってお祝いをするという風習があります。
    ヨールカ祭り=それはもうクリスマスツリーと言ってもいいでしょう。

    ただ、このヨールカ祭りでやってくるのは、一見、サンタクロースにクリソツですが、
    正体は

    ジャ〜〜〜ン‼️‼️

    Дядя Мороз この発音は難しいのですが、敢えて日本語で書くのならば、
    ジャアジャア・マローズ❄️

    最初のДядяは、『おじさん』という意味で、『Мороз』は、『寒い、寒さ』という意味で、
    直訳すれば『寒さを連れてくるおじさん』という意味になります。
    いかにもロシアらしいですよね!
    でも・・・これもサンタ・クロース????と考えてよいでしょう!
    でも、必ずしも赤い衣装を着ているわけではなく、そこそこのマローズおじさんのイメージがあって、だいたいサンタに似てますが、様相は様々と言えますでしょう。

    昨年、12月にロシアへ行った時、ガイドのАндрейアンドレイさんが言ってましたが
    「12月の25日を過ぎたら、誰ももう働きなんかしません。会社行ってももうだめね〜。みんな、働かないでだらけます!!そうして新年を迎えます〜〜〜」だそうです。^^;

    なんだか、年越しに追われる日本と違って、年末年始を長〜くゆったり過ごすことができてうらやましいなあと思いました????

10件の投稿を表示中 - 21 - 30件目 (全38件中)